uu快3注册_uu快3官网_uu快3

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

英国将恢复PSW签证 留学生毕业后可留英两年

来源:chinadaily 编辑:Kelly   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Foreign students will be allowed to stay in the UK for two years after graduating, in a policy U-turn on post-visa studies.

英国留学生毕业后留英政策出现转向,将允许留学生毕业后在英国停留两年。
International students are currently only permitted to remain in the UK for up to four months after completing their studies under rules that were introduced by Theresa May when she was the Home Secretary.
特雷莎·梅在担任英国内政大臣期间规定,留学生在完成学业后,只允许在英国停留至多4个月。目前仍在执行这一政策。
The new strategy, announced by the Prime Minister, is aimed at boosting the appeal of Britain as a university destination for overseas students.
英国首相鲍里斯宣布的新战略旨在提高英国作为海外学生留学目的地的吸引力。
From 2021, international students who enroll on undergraduate, postgraduate or PhD courses in the UK will be able to stay in the country for two years after they graduate.
从2021年起,在英国就读本科、研究生或博士课程的留学生将能够在毕业后留在英国两年。
Under European Union (EU) laws, tuition fees for British and EU students are capped at £9,250 per year, but there is no limit on what universities can charge international students.
根据欧盟法律,英国和欧盟其他国家的学生每年的学费上限为9250英镑(约合人民币81220元),但大学对留学生的收费没有限制。
Recruiting international students has become an important revenue stream for universities, with many investing large amounts of money in marketing themselves overseas as well as paying agents to drum up business in target countries.
对大学来说,招收留学生已成为一项重要的收入来源,许多大学投入大量资金在海外做推广,并向中介机构付费,以在目标国家招生。
University chiefs welcomed the move, with Alistair Jarvis, chief executive of Universities UK, saying: "For too long the lack of post-study work opportunities in the UK has put us at a competitive disadvantage in attracting those students," he said.
大学校长们对此表示欢迎。英国大学联合会首席执行官阿里斯泰尔·贾维斯说:“长期以来,由于英国缺乏毕业后的工作机会,我们在吸引留学生方面处于劣势。”
"We strongly welcome this policy change, which will put us back where we belong as a first choice study destination."
“我们非常欢迎这一政策的改变,这将使我们重新成为首选的留学目的地。”

英国将恢复PSW签证 留学生毕业后可留英两年.jpg

But Alp Mehmet, chairman of Migration Watch UK, warned that the move is an "unwise and retrograde step".

但英国移民观察组织的阿尔普·梅米特警告称,这是“不明智的倒退”。
He said: "Our universities are attracting a record number of overseas students so there is no need to devalue a study visa by turning it into a backdoor route for working here."
他说:“英国的大学正在吸引创纪录数量的海外学生,因此没有必要将学习签证贬值,把它变成在这里工作的后门。”
Boris Johnson's announcement is a reversal of from the reforms introduced by the Home Office in 2012, when Mrs May scrapped the post-study work visa which had allowed non-EU students to stay in the UK and work for up to two years after graduation.
鲍里斯·约翰逊的声明与英国内政部2012年推行的改革背道而驰。2012年,特雷莎·梅取消了允许非欧盟学生在毕业后留在英国工作两年的毕业后工作签证。
There are currently 460,000 foreign university students in the UK, generating £20 billion per year through education exports - which includes income from international students, English language training and education technology solutions being sold worldwide.
目前,英国有46万名留学生。教育出口行业每年为英国带来200亿英镑的收入,其中一些来自留学生,还有一些来自在全球销售的英语培训和教育技术解决方案。
A report published earlier this year found that foreign students who study at university in the UK go on to earn up to 50 percent more than their British classmates.
今年早些时候发表的一份报告发现,在英国读大学的留学生收入比其英国同学高出多达50%。
Maths graduates from the UK earn an average of £33,100 five years after they complete their degree, while their peers from outside of Europe earn £48,600, according to the study by the Higher Education Policy Institute.
英国高等教育政策研究所的研究显示,英国数学专业毕业生在毕业5年后的平均年薪为3.31万英镑,而欧洲以外地区的同龄人平均年薪为4.86万英镑。
Meanwhile, Economics graduates earn an average of £37,900 after five years if they are from Britain compared to £45,700 if they are from overseas. In both subjects, students from other European Union (EU) countries earn more than their British classmates but less than those from outside the EU.
与此同时,经济学专业的英国学生毕业五年后平均年薪为3.79万英镑,而海外学生毕业五年后的平均年薪为4.57万英镑。在这两门专业中,来自欧盟其他国家的学生比其英国同学收入高,但比来自欧盟以外国家的学生收入低。
Gavin Williamson, the Education Secretary, said: "The important contribution international students make to our country and universities is both cultural and economic.
英国教育大臣加文·威廉姆森说:“留学生对英国和英国大学做出的重要贡献,既有文化上的,也有经济上的。”
"Our universities thrive on being open global institutions. Introducing the graduate route ensures our prestigious higher education sector will continue to attract the best talent from around the world to global Britain."
“我们的大学因成为开放的全球机构而蓬勃发展。改革后的留学生留英政策确保我们享有盛誉的高等教育部门将继续吸引来自全球的优秀人才到英国留学。”

重点单词   查看全部解释    
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓声,鼓状物
vi. 击鼓,连续敲击

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
retrograde ['retrəu.greid]

想一想再看

adj. 后退的,倒退的,退步的 vi. 倒退,退步,逆

联想记忆
unwise ['ʌn'waiz]

想一想再看

adj. 不聪明的,愚笨的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
uu快3计划

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
prestigious [pres'tidʒiəs]

想一想再看

adj. 享有声望的,声望很高的

 
disadvantage [.disəd'væntidʒ]

想一想再看

n. 不利,不利条件,损害,损失

 

上一篇:uu快3
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    返回首页